第2次世界大戦で拾った日章旗を返すため、93歳の元米海兵隊員が来日し、13日に記者会見した。終戦記念日の15日に岐阜県の遺族に直接手渡すという。
◼︎【WWII veteran travel to Japan to return battlefield flag】:
WWII vet brings fallen enemy’s keepsake on long journey home
PORTLAND, Ore. (AP) ― Marvin Strombo was behind Japanese enemy lines on a Pacific island during World War II when he realized the other five men in his squadron had moved on without him.
The young U.S. Marine, part of an elite scout-sniper platoon fighting a 1944 battle on Saipan, nervously scanned the terrain. He spotted a body on the ground, a dead Japanese soldier lying on his left side. The young man looked peaceful, as if asleep, and something white poked out from his jacket.
Strombo knelt and pulled out a silk flag, all the space around the bright red emperor’s sun filled with elegant calligraphy. He hesitated, then took the flag and scrambled to reunite with his squadron as they entered the Japanese-held town of Garapan.
ポートランド・オレゴン(AP):
第二次世界大戦中に太平洋島の敵日本軍の背後にいたマービン・ストロンボは、…他の5人の飛行隊士独自にが行動しいた事に気づいた。
1944年、サイパンで戦ったエリートのスカウト狙撃隊の一員である米海兵隊員は、神経質に地形を精査していた。
マービンは、日本兵が死体が彼の左側面の地面に横たわっているのを発見した。
若い日本兵の眠っているのでは?と思える平穏な表情をしたおり、着用していた戦闘服から白いものが覗いていた。
ストロムボーは膝を折り、・・・鮮やかな赤い天皇の太陽のまわりのすべての空間は格調高い書体で寄せ書きがされていた絹の旗を取り出した。
一瞬躊躇ったが、日本軍が死守するサイパン・ガラパン町に飛行小隊が侵攻する時に、旗を手にして飛行小隊の仲間の所に戻った。
More than 70 years later, Strombo is returning the Japanese flag to his fallen enemy’s family. The 93-year-old arrived Friday in Tokyo, the first stop in a 10,000-mile (16,000-kilometer) journey into the remote mountainside to bring the keepsake back to the man’s home village ― back to a brother and two sisters who could never say goodbye.
He was met by Japanese news media, who gathered around his wheelchair to interview him.
“I realized there were no bullets or shrapnel wounds, so I knew he was killed by the blast of a mortar,” Strombo recalled in Portland, Oregon, this week before boarding a flight to Japan.
Then, quietly: “I think that soldier wanted me to find him for some reason.”
The flags were a good-luck charm that linked Japanese soldiers to their loved ones and their call for duty. Some were signed by hundreds of classmates, neighbors and relatives.
70年余年後、93歳のストロムボ氏は!~、
前線で倒れた日本兵が所持していた寄せ書きの旗を戻す為に、・・・僻地の山間に在する旗の持ち主だった故郷の村落に向けて1万マイル(16,000キロ)の旅に出発し、…金曜日、旅の最初の立ち寄り先の東京に到着した。
寄せ書きがされている形見の旗は前線で倒れた日本軍兵士の、❝さようなら!❞を言えなかったた兄弟と二人の姉妹に手渡される。
ストロムボ氏は、インタビューの為に集まった日本のニュース・メデイアに車椅子で会った。
今週、オレゴン州ポートランドで日本への飛行機に乗る前に、『弾丸や破片の傷がないことに気づいたので、迫撃砲の爆発によって殺されたことは分かっていた』との記憶が戻った。
息を止め、❝❝日本軍兵士は、理由は分からないがか私に発見されたい!と望んでいたのではないか!?❞❞、・・・『あの旗は、お守りで日本軍兵士が日本に残した愛する方々の切ない思い、国に対する義務が凝縮されており、寄せ書きのには親族、同窓生、隣人の多くの方々からのものである』、などをメデイアに語った。
ご遺族は70年以上にわたり毎年欠かさずに村の神社に集まり、定男氏の供養をしているそうです。
旧日本兵の家族への面会を希望されるか?をマービン・ストロンボ氏に訪ねた処、即座に『イエス』との答えで、…安江家の方々も面会を希望していることも合って、お膳立ては整い、マービン・ストロンボ氏は付添の家族、『OBONソサエテイー』のスタッフと共に、旗を返す為に来日しました。93歳の高齢であり、空の旅も楽では無かったでしょうが、・・・
この旅は!~、
マービン・ストロンボ氏と安江定男氏のご遺族にとって、・・・大東亜戦争の凄惨な歴史の最終局となるでしょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿