以下にアップされている動画が二日前に『反日の塊・BBC・ワールドニュース』で大々的に報道されました。
一方的に反対デモを報道するだけで、賛成デモは恰も無かった如くで、日本国民の大半が反対しているとのバイアス(偏向)が掛かった醜悪な報道で、”日本は此れで戦争が出来るようになった!”と印象操作が突出していた「BBC・ワールドニュース」でした。
これは『特亞の番犬HK』の意を組んだ報道だった!と断言出来そうです。
Protesters rally against new defense policy
Thousands of people demonstrated outside the Prime Minister's office in central Tokyo on Tuesday to protest a new defense policy.
The demonstrators began their rally in the morning. They criticized the Cabinet's plan to approve reinterpreting the Constitution to allow the use of the right to collective self-defense.
They held up banners that said "Don't destroy Article 9 of the Constitution" and "Don't go to war". Article 9 is the war-renouncing clause of Japan's Constitution.
A 22-year-old college student from Tokyo said she is fearful of the Cabinet's method of changing defense policy through reinterpretation instead of amending the Constitution.
A 55-year-old man from a neighboring prefecture said he is against the new policy because it's a sharp turnaround from the traditional defense-only policy that Japan has followed since World War Two.
The protesters learned in the afternoon that Prime Minister Shinzo Abe's Cabinet had finally approved the new policy. A 74-year-old woman said she is shocked by the news and she worries that Japan's post-war policy of avoiding armed conflict may be changed.
A group of Japanese lawyers is also calling on the government to retract its decision to allow the country to exercise the right to collective self-defense.
Members of the Japan Federation of Bar Associations held a news conference on Tuesday. They released a statement to protest the Cabinet decision.
The statement says the government, which is bound by the Constitution, has effectively changed the
war-renouncing Article 9 by a Cabinet decision -- without thorough discussion among the people.
The statement says this fundamentally runs counter to the principles of constitutionalism.
The lawyers stressed that all 52 bar associations across Japan are against the change.
They said they plan to carry out street campaigns to call on people to seek the retraction of the decision.
They said the federation is set to oppose revisions of the Self-Defense Forces Law and other relevant legislation needed to implement the policy change.
The demonstrators began their rally in the morning. They criticized the Cabinet's plan to approve reinterpreting the Constitution to allow the use of the right to collective self-defense.
They held up banners that said "Don't destroy Article 9 of the Constitution" and "Don't go to war". Article 9 is the war-renouncing clause of Japan's Constitution.
A 22-year-old college student from Tokyo said she is fearful of the Cabinet's method of changing defense policy through reinterpretation instead of amending the Constitution.
A 55-year-old man from a neighboring prefecture said he is against the new policy because it's a sharp turnaround from the traditional defense-only policy that Japan has followed since World War Two.
The protesters learned in the afternoon that Prime Minister Shinzo Abe's Cabinet had finally approved the new policy. A 74-year-old woman said she is shocked by the news and she worries that Japan's post-war policy of avoiding armed conflict may be changed.
A group of Japanese lawyers is also calling on the government to retract its decision to allow the country to exercise the right to collective self-defense.
Members of the Japan Federation of Bar Associations held a news conference on Tuesday. They released a statement to protest the Cabinet decision.
The statement says the government, which is bound by the Constitution, has effectively changed the
war-renouncing Article 9 by a Cabinet decision -- without thorough discussion among the people.
The statement says this fundamentally runs counter to the principles of constitutionalism.
The lawyers stressed that all 52 bar associations across Japan are against the change.
They said they plan to carry out street campaigns to call on people to seek the retraction of the decision.
They said the federation is set to oppose revisions of the Self-Defense Forces Law and other relevant legislation needed to implement the policy change.
Jul. 2, 2014 - Updated 00:09 UTC
NHK WORLD
http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/news/20140701_81.html
筆者考:
Protesters rally against new defense policy
新しい防衛政策に対する抗議集会
Thousands of people demonstrated outside the Prime Minister's office in central Tokyo on Tuesday to protest a new defense policy.
何千人もの人々が新たな防衛政策に抗議するため、火曜日に東京都心部での首相官邸の周囲に参集した。
The demonstrators began their rally in the morning. They criticized the Cabinet's plan to approve reinterpreting the Constitution to allow the use of the right to collective self-defense.
デモ隊は、午前中にデモを始め!、・・・デモ隊は集団的自衛権の使用を可能にするために憲法を再解釈承認する内閣の計画を批判した。
They held up banners that said "Don't destroy Article 9 of the Constitution" and "Don't go to war". Article 9 is the war-renouncing clause of Japan's Constitution.
九条は戦争放棄を日本国憲法の九条は戦争放棄を謳ってある。デモ隊は『憲法九条を破壊するな!』、『戦争にいかせるな!』などの横断幕を掲げていた。
A 22-year-old college student from Tokyo said she is fearful of the Cabinet's method of changing defense policy through reinterpretation instead of amending the Constitution.
東京在の22歳の女子大生は!、・・・『閣議決定の手段で防衛政策を、憲法改正で無くて閣議決定の手段で防衛政策を変える事』に恐れを抱いている!と述べた。
A 55-year-old man from a neighboring prefecture said he is against the new policy because it's a sharp turnaround from the traditional defense-only policy that Japan has followed since World War Two.
東京都と隣接している県から来た55歳の男性は!、・・・あまりにもの従来(第二次世界大戦後から一貫してつづけている)の専守防衛政策からの急激な転換である、新しい防衛政策には反対であると述べた。
The protesters learned in the afternoon that Prime Minister Shinzo Abe's Cabinet had finally approved the new policy. A 74-year-old woman said she is shocked by the news and she worries that Japan's post-war policy of avoiding armed conflict may be changed.
デモに参加した人々は安倍内閣が最終的に新防衛政策を午後に承認した事を知った。閣議決定の報道で74歳の女性は大きな衝撃を受け!、・・・日本国の戦後の政策(武力紛争の回避)が変わるだろうと!危惧の念を抱いている。
A group of Japanese lawyers is also calling on the government to retract its decision to allow the country to exercise the right to collective self-defense.
日本弁護士のグループもまた、集団的自衛権拡解釈の閣議決定を撤回するように要求している。
Members of the Japan Federation of Bar Associations held a news conference on Tuesday. They released a statement to protest the Cabinet decision.
日本弁護士連合会の会員は火曜日に記者会見を行い!、・・・閣議決定に抗議する声明を発表した。
The statement says the government, which is bound by the Constitution, has effectively changed the war-renouncing Article 9 by a Cabinet decision -- without thorough discussion among the people.
The statement says this fundamentally runs counter to the principles of constitutionalism.
The lawyers stressed that all 52 bar associations across Japan are against the change.
They said they plan to carry out street campaigns to call on people to seek the retraction of the decision.
声明文は!、・・・政府は憲法を遵守する義務があるにもか拘らず、憲法九条を広く審議する事無く効果的に変更して仕舞った!。加えて閣議決定は憲法の原則に反する物であると述べている。
日本の点在している52の弁護士会はすべて新防衛政策に反対を強調した上で、・・・閣議決定の撤回を求める街頭キャンペーンを開始を予定している。
酷い記事でした。これぞ!、正に正真正銘の偏向報道(反日/毀日)と断言出来る!・・・
此れが国民から視聴料を強奪する特亞の番犬HKの醜悪な正体です!・・・。
妙な事が起きました!、・・・更新記事を書き始めて、NHKWorldの記事を最後にチェックした処、いつの間にか動画が削除されていました。
Youtubeで同じ動画を探し出して改めて更新記事にアップしました。
誰かから余の酷さを指摘され削除したのか?、何れにしても不可解です。Youtubeの動画も削除される可能性が限りなく高い!と筆者は言わざるを得ません!。
特亞の番犬HKは既に自浄能力を完膚なきまでも喪失しています。
故に解体が有るのみです!!!・・・。
追記:
やっぱり、やりました!、・・・YouTubeの動画自体は削除はしませんが、大幅に放送時間を短縮(40秒間)して都合の悪い(非難される)部分は削除して仕舞いました。
動画全体を削除すると、非難の声が轟々と挙るのを恐れての処置なのでしょう。
何れにしても姑息な手を使う特亞の番犬HKです。