先ずは反日権化のマイク・本田とエド・ロイス下院外交委員長の二人三脚で主導され、駐米日本大使に差し出された『❮安倍首相は歴史問題に焦点を当てろ!❯⇔連帯書簡』を記載致します!・・・
エド・ロイス下院外交委員長(共和党・カリフォルニア州選出)やマイク・ホンダ議員(民主党・カリフォルニア州選出)ら民主・共和両党の議員25人は同日、この連判状で「安倍首相は歴史を直視し、(植民地支配を謝罪して旧日本軍の慰安婦強制連行を認めた)村山・河野談話を再確認して認めるよう要求する」「終戦70年を迎えるにあたりワシントンを訪問することを安倍首相が最大限に生かし、癒しと和解のビジョンをもって周辺国との関係を改善することにより、未来志向的な協力へと進んでいくよう強く希望する」と訴えた。
✥ 文字が小さ過ぎ判読困難なので拡大致しました
Dear Ambassador Ssae:
◼︎【U.S. congressmen urge Abe to address historical issues】:
「安倍首相は謝罪せよ」…米議員25人が連判状、駐米日本大使に渡す!・・・
Dear Ambassador Ssae:
We write you regarding the upcoming your Prime Mnister Shinzo Abe to Wahington, DC . We look forward to tjhis visit, as it is both timely and meaningful. The visit at end of April further underscores the importance and strength of our bilateral relationship, and we congratulate the Prime Minister in the historic opportunity to Joint Meeting of Congress.
Mr Ambassador, we are at critical juncture in America' rebalance to Asia, and we firmly believe that enhanced cooperation between the United State ,Japan, and Korea , will serve as a linchpin of peace and prosperity throughout the Asia-Pacific region and broader global community.
In this regard, we sincerely hope Prime Minister Abe's visit will lay the foundation for healing and humble reconciliation by addressing the historical issues.
In particular, we respectfully urge the Prime Minister to reaffirm and validate the conclusion expressed by previous Japanese Prime Minister Tomiichi Murayama and former Chief Cabinet Secretary Yohei Kawano to "squarely face history",as their remarks signal two important chapter in Japan's effort to improve relation with its neighbours .
As you are well aware ,2015 marks the 70th anniversary of the end of World War II.
Accordingly , we fervently hope prime Minister Abe will take advantage of this auspicious milestone during his visit to Washington to enhance Japan's relationship with its neighbour through a vision of long overdue healing reconciliation will contribute future-oriented cooperation .
sincerely
筆者訳(ブログ管理人):
筆者訳(ブログ管理人):
親愛なる、駐米日本大使・佐々江賢一郎殿:
私達は貴国の安倍晋三首相が意義深く絶好のタイミングでワシントン、DCを訪れるのを、心待ちにしつつ、書簡を書き送ります。
日本ー米国2国間の関係の重要さが強調される4月の末日の訪問であり、・・・歴史的な機会となる上下院合同会議に臨む安倍首相にお祝いの言葉を述べさせて頂きます。
駐米日本大使殿!、・・・米国はアジア再均衡化を模索している重要な時期に置かれており、米国−日本−南朝鮮間の協力が高められる事は・・・平和の楔となり、アジア太平洋地域やその広範囲に亘る共同体に繁栄を齎すことを信じるものです。
私達は安倍首相の訪米が問題解決の発端となり、・・・歴史問題に焦点を当てて謙虚な配慮とともに和解が齎らせる事を望んでいる次第です。
私達は、『元首相・村山富市』と『元官房長官・河野洋平』の所見『公平に歴史を正視する』がとりわけ、周辺国との関係改善に重要な区切りとされている事を踏まえて、・・・安倍首相が此れを再確認して、公式に継承する事を謹んで強く望むものである。
今年2015年は『第二次世界大戦・終結記念70年』の節目であり、・・・従って安倍首相が此の機会を捉えて、前途が開けるワシントン訪問を通して、癒しと和解を視野に置き、周辺国との関係改善を具現化させ、未来志向的な協力を高める事を私達は渇望する次第です。
連帯書簡署名人一堂 拝
この米下院議員の連帯書簡が南朝鮮最大の英字新聞!、・・・ Yonhap News Agencyにスクープされて米国で報道されました。
⬇︎ ⬇︎ ⬇︎◼︎【U.S. congressmen urge Abe to address historical issues】:
Yonhap News Agency ( 2015/04/24 )
By Chang Jae-soon
WASHINGTON, April 23 (Yonhap) -- A bipartisan group of U.S. congressmen, including the House Foreign Affairs Committee chairman, called on Japanese Prime Minister Shinzo Abe to address historical tensions with South Korea so as to bolster trilateral cooperation.
The 25 lawmakers, including Reps. Mike Honda (D-CA) and Ed Royce (R-CA), issued the appeal in a joint letter to Japanese Ambassador to Washington Kenichiro Sasae, just days before Abe begins a visit to the U.S. that includes an address at a joint session of Congress.
"We are at a critical juncture in America's rebalance to Asia, and we firmly believe that enhanced cooperation between the United States, Japan and Korea, will served as a linchpin of peace and prosperity throughout the Asia-Pacific region and the broader global community," they said in the letter.
"In this regard, we sincerely hope Prime Minister Abe's visit will lay the foundation for healing and humble reconciliation by addressing the historical issues," they said.
The lawmakers also called for Abe to "formally reaffirm and validate the conclusions expressed" in Japan's two previous statements of apology -- the Murayama and Kono statements -- saying they represent "important chapters in Japan's efforts to improve relations with its neighbors.
"We fervently hope Prime Minister Abe will take advantage of this auspicious milestone during his visit to Washington to enhance Japan's relationships with its neighbors through a vision of long overdue healing and reconciliation which will contribute to future-oriented cooperation," they said.
The letter came days after four lawmakers, including Honda, took the House floor on Tuesday to strongly press for an apology from Abe for Japan's sexual enslavement of Korean and other Asian women for its troops during World War II.
The letter appeared meaningful in that Royce, the Foreign Affairs Committee chairman, co-signed it. Royce, though he has a critical stance of Japan's perception of history, has taken a neutral position on Abe's visit in consideration of his title as chairman.
The other Republican members who co-signed the letter are Peter Roskam (IL), Mike Kelly (PA), Christopher Gibson (NY), Blake Farenthold (TX), Barbara Comstock (VA), Tom Reed (NY) and Rob Woodall (GA).
The Democratic members are Steve Israel (NY), Grace Meng (NY), Charles Rangel (NY), Gerald Connolly (VA), Sheila Jackson Lee (TX), Alcee Hastings (FL), Loretta Sanchez (CA), Albio Sires (NJ), Adam Schiff (CA), Bill Pascrell (NJ), Alan Lowenthal (CA), Judy Chu (CA), Linda Sanchez (CA), Denny Heck (WA), Donald Beyer (VA) and Emanuel Cleaver (MO). (jschang@yna.co.kr)
Yonhap News Agency の英文記事がハングル語に訳されて朝鮮日報が取り上げ・・・
⬇︎ ⬇︎ ⬇︎
朝鮮日報 (2015/04/25)
⬅︎エド・ロイス下院外交委員長=写真左=、マイク・ホンダ下院議員(カリフォルニア州選出)=同右=
米下院議員25人が日本の安倍晋三首相に対して歴史問題での謝罪を要求する連判状に署名、23日佐々江賢一郎駐米日本大使に渡した。26日から訪米する安倍首相にとっては、20人以上の米議員が署名したことはかなりの負担になるものだ。
米下院議員25人が日本の安倍晋三首相に対して歴史問題での謝罪を要求する連判状に署名、23日佐々江賢一郎駐米日本大使に渡した。26日から訪米する安倍首相にとっては、20人以上の米議員が署名したことはかなりの負担になるものだ。
署名に参加したのは民主党所属の17議員と共和党所属の8議員だ。安倍首相を招待したジョン・ベイナー下院議長(共和党)は党内にかん口令を敷いたが、ロイス外交委員長らが参加した。ロイス委員長は安倍首相の歴史認識に批判的だが、外交委員長という立場にあるため中立でいようと一度は考えたものの、結局は所信を貫いた。このほかにも共和党首席副総務を務めたピーター・ロスカム議員(イリノイ州選出)、民主党選挙対策委員会議長を務めたスティーブ・イスラエル議員(ニューヨーク州選出)、23選のチャールズ・ランゲル議員(同)、ヒスパニック議員連盟共同議長のリンダ・サンチェス議員(カリフォルニア州)らは議会でかなり大きな影響力を持つベテラン議員たちだ。
昨年6月に日本が河野談話の見直しをすると表明した際、連名の書簡に署名した議員は18人だったが、今回は25人に増えた。米国傷痍(しょうい)軍人会(DAV)も立ち上がった。同会は「太平洋戦争時、旧日本軍に捕らえられた米軍兵士を強制労働に動員した日本企業は安倍首相の訪米を機にこの事実を正式に認めよ」とベイナー下院議長あての公開書簡を送った。ワシントンD.C.で活動する韓国挺身隊対策委員会をはじめ、米国・中国・台湾の市民社会団体も23日に合同記者会見を開き、安倍首相の歴史歪曲(わいきょく)と慰安婦強制動員否定を批判、「合同演説時に公開謝罪せよ」と要求した。
(ワシントン=ユン・ジョンホ特派員 )
筆者考:
究極の反日化け物のマイク・本田とエド・ロイス下院外交委員長の二人三脚で主導され、駐米日本大使に差し出された『連帯書簡』をスクープした南鮮最大の英字新聞・Yonhap News Agency は電光石火で毒活字を垂れ流す手際の良さは!、・・・
特亜の飼い犬・マイク・本田が駐米大使・佐々江賢一郎の差し出した!と同時に情報を流したことは明白です。
本来なら公開書簡では無くて大使個人宛てで有り、秘密文書に相当するものである。これを即座にメデイアに流すとはマイク本田は骨の髄から腐っており米国議会に劣化現象の象徴と言えるでしょう。
何れにしても、支那・南鮮抗日抗日プロパガンダで政治資金と選挙区の特亜系の表欲しさに米国議会の『威厳/権威』と、議員としての挟持をゴミ箱の捨て去った卑しいゴキブリ議員が炙り出されました。
訪問客の拙ブログの訪問客の方々は駐米日本大使あての米下院議員の連帯書簡の内容が!、・・・筆者が和訳したものと朝鮮日報の記事とは可成り文面が異なって居る事に気付いた!と思います。
此れははじめにYonhap News Agencyが書簡をスクープして英文報道したのを、朝鮮日報の記者がハングル語に翻訳して、さらに日本語となったので、翻訳者が変わる毎に執筆者の感情移入で連帯書簡の文面が変形して仕舞ったからです。
朝鮮日報の見出しや記事内容の『民主・共和両党の議員25人は同日、この連判状で「安倍首相は歴史を直視し、(植民地支配を謝罪して旧日本軍の慰安婦強制連行を認めた)村山・河野談話を再確認して認めるよう要求する』、英文の書簡には謝罪の一言も記載はされては居ません。
米国人読者向けでは露骨に虚偽報道は出来ずに、一応は節度を守った物になっています。マイク・ホンダの『The letter came days after four lawmakers, including Honda, took the House floor on Tuesday to strongly press for an apology from Abe for Japan's sexual enslavement of Korean and other Asian women for its troops during World War II』・・・『性奴隷!』と喚いて謝罪を強要していますが、此れは連帯書簡とは関係有りません。
結局は朝鮮日報は元記事に感情移入をして南鮮人がこうであって欲しい!の願望を叶える為に敢えて改竄して反日感情を煽っているのが明白です。
何処の国でも『マスコミは蛇蝎の如きの存在!』と言えるようです!・・・
究極の反日化け物のマイク・本田とエド・ロイス下院外交委員長の二人三脚で主導され、駐米日本大使に差し出された『連帯書簡』をスクープした南鮮最大の英字新聞・Yonhap News Agency は電光石火で毒活字を垂れ流す手際の良さは!、・・・
特亜の飼い犬・マイク・本田が駐米大使・佐々江賢一郎の差し出した!と同時に情報を流したことは明白です。
本来なら公開書簡では無くて大使個人宛てで有り、秘密文書に相当するものである。これを即座にメデイアに流すとはマイク本田は骨の髄から腐っており米国議会に劣化現象の象徴と言えるでしょう。
何れにしても、支那・南鮮抗日抗日プロパガンダで政治資金と選挙区の特亜系の表欲しさに米国議会の『威厳/権威』と、議員としての挟持をゴミ箱の捨て去った卑しいゴキブリ議員が炙り出されました。
訪問客の拙ブログの訪問客の方々は駐米日本大使あての米下院議員の連帯書簡の内容が!、・・・筆者が和訳したものと朝鮮日報の記事とは可成り文面が異なって居る事に気付いた!と思います。
此れははじめにYonhap News Agencyが書簡をスクープして英文報道したのを、朝鮮日報の記者がハングル語に翻訳して、さらに日本語となったので、翻訳者が変わる毎に執筆者の感情移入で連帯書簡の文面が変形して仕舞ったからです。
朝鮮日報の見出しや記事内容の『民主・共和両党の議員25人は同日、この連判状で「安倍首相は歴史を直視し、(植民地支配を謝罪して旧日本軍の慰安婦強制連行を認めた)村山・河野談話を再確認して認めるよう要求する』、英文の書簡には謝罪の一言も記載はされては居ません。
米国人読者向けでは露骨に虚偽報道は出来ずに、一応は節度を守った物になっています。マイク・ホンダの『The letter came days after four lawmakers, including Honda, took the House floor on Tuesday to strongly press for an apology from Abe for Japan's sexual enslavement of Korean and other Asian women for its troops during World War II』・・・『性奴隷!』と喚いて謝罪を強要していますが、此れは連帯書簡とは関係有りません。
結局は朝鮮日報は元記事に感情移入をして南鮮人がこうであって欲しい!の願望を叶える為に敢えて改竄して反日感情を煽っているのが明白です。
何処の国でも『マスコミは蛇蝎の如きの存在!』と言えるようです!・・・