Admiral: US Will Operate 'Whenever', 'Wherever' in S. China Sea
Voice of America (November 03, 2015 )
U.S. Navy Admiral Harry B. Harris, Jr., Commander U.S. Pacific Command (L) is shown the way by China's PLA Chief of Staff General Fang Fenghui (C) as they proceed to their meeting at the Bayi Building in Beijing, China, Nov. 3, 2015.
WASHINGTON—
A senior U.S. military official said the United States will continue to fly, sail and operate whenever and wherever international law allows, including the South China Sea. The remarks, by U.S. Pacific Command Commander (PACOM) Admiral Harry Harris, follows a media report that the U.S. Navy plans to conduct regular patrols near contested islands claimed by China.
Harris' remarks, at the Stanford Center at Peking University in the Chinese capital Tuesday, follow last week’s mission by the guided-missile destroyer USS Lassen to sail within 12 nautical miles of an artificial island constructed by China in the contested Spratly Islands.
米軍事高官は!〜、『米国は南シナ海を必要とあらば、いつでも何処でも、自由に国際法に乗っ取り航海を航行、空域を飛行、加えて、軍事的行動を厭わない!』との声明を出した。
此の声明は米太平洋軍(PACOM=Pacific Command)の総司令官(ハリー・ハリス提督)に依って出されると、間髪をいれずに『米海軍は支那が領有権を主張している南シナ海の人工島海域を定期的なパトロールを続ける!』とメデイアの報道が続いた。
ハリス提督の声明は!〜、先週のラッセン・誘導ミサイル駆逐艦(イージス艦)の支那がスプラストリー岩礁に建設した人工島の12海里内の航行した後、・・・火曜日、支那の首都に在する北京大学内のスタンフォード・センターで発信されたものである。
China summons US ambassador:
It was seen as a direct challenge to China, which lodged a protest with the U.S. ambassador. Last week, China’s top naval official, Admiral Wu Shengli, criticized the patrol as dangerous and provocative and one that could spark a conflict.
Harris, in Beijing for talks with his Chinese counterparts, said such routine operations should never be construed as a threat to any nation, but serve to protect the rights, freedoms and lawful use of the sea and airspace guaranteed to all nations. He restated U.S. policy that Washington takes no position on competing claims to land features in the South China Sea.
China claims sovereignty over most of this vital waterway, a claim Harris called "ambiguous."
支那 米大使を呼びつけて抗議:
米海軍のラッセン・イージス駆逐艦が人工島の12海里内を航行した事は、・・・『あからさまな支那に対する軍事的な挑発である!』として支那政府は、米大使を呼びつけて抗議した。
支那海軍・提督呉勝利は❢〜、米軍艦のパトロールは挑発的で、紛争の火種となる危険性を帯びている!と米国を非難した。
此の抗議に対して、ハリス提督は北京で交渉相手(ハリスに匹敵するシナ海軍高官)と談合に応じ、・・・『」所定のパトロールは如何なる国に対する脅迫とは捉えず、むしろ公正、自由を、加えて国際法で認められた海域、空域を全ての国々に安全保証を約束するものである』と応酬した。
米国の政策ワシントンは『南シナ海での領土、天然資源など領有を主張する覇権争いには加わらない』である。
❝重要な航路で支那が主権を主張しているのは❢〜、曖昧なものであり、国際法で認められてはいない!❞。
先の月曜日、南朝鮮・ソウルで米国防省長官・アッシュ・カーターと韓国の国防相・韩敏辜・(ハン・ミングー)と談合中〜、『南支那海航路は南朝鮮に取っては非常に重要であり、1/3の輸出と殆どの輸入、特にエネルギーは、此の航路経由である!』と韩敏辜・(ハン・ミングー)は述べ、・・・『航海/飛行の自由!』は保証されなければならず、互いの同意に沿った規約を行使しての、早期解決を訴えた。
Regular patrols
Reuters quotes a U.S. Navy official as saying the US plans to conduct regular patrols on the contested waters ‘about twice a quarter or a little more than that.’ The official, who spoke on condition of anonymity, said that’s the right amount to make it regular, but not a constant poke in the eye.’
Deputy U.S. National Security Adviser Ben Rhodes, speaking at a defense summit in Washington Monday, said much the same thing:
"There will be more demonstrations of our commitment to freedom of navigation," Rhodes reiterated. "That’s our interest there. It’s not to say that one country has an appropriate claim and another one doesn’t, it’s to demonstrate that we will uphold the principle of freedom of navigation."
Rhodes said the goal is to have a diplomatic and multilateral framework to resolve the issue.
"One, so that you have a code of conduct between China and ASEAN, the Association of Southeast Asian countries, to avoid inadvertent escalation, (to) have dialogue and, two, that you move these disputes over territory into international forums that can resolve maritime claims," he said.
Asked if such patrols run the risk of a confrontation with China, Rhodes acknowledges it is a balancing act.
"Again, we have to demonstrate our commitment to certain international principles," Rhodes said. "We have to demonstrate in this part of the world you’re not just going to have a situation where a bigger nation can bully a smaller nation on an issue like a territorial claim. On the other hand, you don’t want to provoke a conflict yourself."
匿名の米海軍の高官が!〜、『米国が❮争われている海域❯の、1/4の一の倍、又は此れ以上の範囲を定期的なパトロールを遂行する計画を検討中である!』と述べた。此れをロイター紙は引用して『定期的にパトロールするに値するが、絶え間なく注目を浴びる物ではない』と報道した。
米国安全保障副アドバイザーのベン・ロードス氏はワシントンで開かれた国防会議で匿名の海軍高官が語った事と同様な意見を述べた。
『我々(米国)の決意!〜、『航海、飛行の自由を守る姿勢を示す行為は今後も続けられるあろう!、此れは米国の関心事である』とロード氏はと何度も繰り返して語った。
特定の国が不法に自国の領海領土として宣言して、他国の主張を認めない事は、航海、飛行の自由を擁護する動きが惹起されて当然となる。
外交的な手段でもっての解決、多数国参加の枠組みで、外交的に解決する事がゴールである。
一つ!〜、ASEANと支那を導く綱領があれば、東南アジア諸国首脳との対話が可能になり、思わぬ有事(武力衝突)の勃発の危険性を回避できる・・・
2つ!〜、領域論争(近海の領有権の主張!)を国際裁判へと移行すれば、問題は解決する!・・・
南シナ海のパトロールが支那との対峙を招くか!?、の質問には、・・・ロードス氏は『此れは両方を立てる平衡策である!』と即答は避けた。
『米国は世界の一部であるこの海域を強大な国が小国を、地域的な領有権主張して、翻弄する事を見逃す事は出来ない!』として、・・・矢張り!、『基本的・国際的通念』を示すは米国の義務である!❞とロードス氏は述べたが、その一方で、対立を深める事は得策ではない!との認識を示した。
FILE - Guided missile destroyer USS Lassen arrives in Shanghai, China.
Deliberate, transparent approach
Rhodes described the U.S. approach as very deliberate, measured and transparent. Both he and Harris emphasized the need for continued dialogue with Chinese officials.
Security analyst Denny Roy of the Hawaii-based East-West Institute acknowledges finding the right balance for such U.S. patrols will not be easy.
"Any response at all on the part of the United States will anger the Chinese, of course. Any gestures beyond zero have a cost to pay in US/China relations," Roy said. "But, at the same time, too light of a response on the part of the United States maybe shakes the confidence of U.S. friends and allies that the United States is fully committed to backing up the international system in the region.
"The best possibility here is that both sides become accustomed to an ongoing arrangement," he added. " If the visits are handled about the same way by both sides each time and can get a stabilization effect similar to what took place during the Cold War when the United States and the Soviet Union played these sorts of games."
Roy says such missions carry the risk of miscalculation and a potential loss of life, but adds that risk of non-action is also high. He says the hope remains that both sides will seek restraint since neither wants an incident.
Roy also sees that situation as a victory for China as it continues to modestly increase its strategic presence in the region. He says U.S. patrols won’t change the fact that China’s claims are unlikely to be reversed.
意図的、透明性を持った接近:
米国の人工島への接近は非常に意図的で!〜、透明性をもつと同時に計算され尽くしたものであり、・・・両者、米海軍ハリス提督と支那支那海軍・提督呉勝利は、今後も対話を続ける必要性を揃って強調した。
ハワイに在する『イースト・ウエスト研究所』の安全保障の専門家であるデニー・ロイ氏は『」パトロールでは完璧な平衡を確立するのは簡単ではなくて、期待できない!』と認識している。
✦『米国の総括的な南シナ海での反応は、支那の怒りを招く事は必至であるが、勿論!〜、非建設的な意思表示は『米・支』の関係を悪化させるだけである、・・・同時に、余りにも軽過ぎる米国の反応は、・・・、同盟国は米国に対する信頼(米国が紛争地域で国際法を擁護)を失ない、震撼する事になる』・・・
✦『最も有益な可能性は!〜、両者(米/支那)が協定を継続する慣用に従う事である』・・・
✦ 『合議の為の互いの訪問は、・・・冷戦時代にも交流がなされた度に、米国とロシアの関係に安定が齎されたのと類似した効果がある』・・・
などと、デニー・ロイ氏は述べた。
米軍艦の覇権は!〜、予期しない計算違いで人命が失われる危険性を否定は出来ないが、・・・行動しない危険も同様に高くなる。『両者とも衝突を望んではおらず、自制が期待できる希望が芽生える』と楽観的な考察をしている。
徐々に人工島で!〜、戦略的に支那人の存在を高める事が支那当局の勝利となる。
故に、『人工島を支那の核心的領土としての主張!』を決して引き下げて、撤退する事は米海軍のパトロールが定期的に継続されても、決してない!とロイ氏は洞察している。