科学の、技術の粋を集めて開発した史上最強の戦闘機と言われる、ラプターF22!〜、
此のF-22 戦闘機が20,000匹のミツバチの大群に襲われ飛行不能となった!・・・
F-22 Raptor grounded by 20,000 bees
此のF-22 戦闘機が20,000匹のミツバチの大群に襲われ飛行不能となった!・・・
F-22 Raptor grounded by 20,000 bees
Zachary Cohen, CNN
(CNN)The US Air Force's F-22 Raptor may be the most advanced fighter jet in the world but even with $143 million-worth of stealth and supersonic capabilities, it proved to be no match for one unlikely adversary --- a huge swarm of honey bees.
An F-22 aircraft from the 192nd Air Wing was temporarily grounded on June 11 after crew members at Joint Base Langley-Eustis in Virginia discovered nearly 20,000 bees hanging from the jet's exhaust nozzle following flight operations.
(CNN)…143百万ドル(邦貨、約150億円)でステルス、超音速の性能を備える米空軍ラプターF-22は世界で最先端の技術を誇る戦闘機ではあるが、・・・ミツバチの大群には敵わなかった!。
6月11日、バージニア州・ラングレイー/ユーステイス統合基地の整備士チームが20,000匹近くのミツバチが機体の排気ガス・ノズル(筒先)に巣を作り密集しているのを発見し、第192航空団に所属するF-22の1機は一時的に飛行中止を余儀なくされた。
6月11日、バージニア州・ラングレイー/ユーステイス統合基地に格納されているF-22(ラプター戦闘機)のエンジン部分のノズルに密集しているミツバチの大群!・・・
Honey bees hanging from the exhaust nozzle of an F-22 Raptor engine on June 11, 2016 at Joint Base Langley-Eustis, Virginia.
"I was shocked like everyone else because it looked like a cloud of thousands of bees," said Tech. Sgt. Jeffrey Baskin, 192nd Maintenance Squadron crew chief, in an Air Force press release.
Rather than try to clear the bees from the jet themselves, crew members realized that honey bees are at risk of extinction and contacted local beekeeper and retired US Navy veteran, Andy Westrich, who proclaimed the hive the largest he had ever seen after being escorted to the aircraft.
Westrich used vacuum hoses to wrangle the thousands of bees into several large buckets and safely relocate the colony.
❝密集した蜂蜜は雲のようだったので、私はショックを受けた!❞ と、・・・第192航空団に所属する整備主任のジェフリー・バスキン軍曹は空軍の広報で述べた。
蜂蜜は絶滅の危機が囁かれている現状を認識していた整備士チームは、それならば!と密集している蜂蜜を機体から強引に取り除く事を避け、地元の養蜂家海軍を退役したアンデイー・ウエストリッチ氏(海軍・退役軍人)に連絡を取った。
機体まで案内された養蜂家は!、・・・❝これまで私が見た最大のミツバチのコロニー(巣)である!❞と説明した。
ウエスト氏はいくつかのバケツに吸引ホースを使って騒がしいミツバチを無事に移した。
養蜂家のアンデイー・ウエストリッチ氏はミツバチを安全な場所に移す事にした。
Beekeeper Andy Westrichwas called to remove and relocate the bees to a safe place.
Before transporting the bees to their new home at a local beer production facility, Westrich took them to his house and found that the hive weighed nearly eight pounds in total, according to the Air Force release.
But how do nearly 20,000 bees, weighing a collective eight pounds find their way onto the exhaust pipe of a fighter jet?
They likely came from a much larger bee hive somewhere else on the base, according to Chief Master Sgt. Gregg Allen, 192nd Maintenance Group Quality Assurance chief, who also happens to be a beekeeper.
ミツバチを新しい場所、地元のビール醸造所の敷地内に移送する前に、ウエストリッチ氏がハイブの重さを量ったら8ポンドもあった!と、空軍広報は発表した。
処で、20,000匹のミツバチがどのようにして機体の排気ノズルに密集し、・・・8ポンドもの収集可能な蜂蜜が蓄積されたのか❢?。
メンテナンスグループ品質保証の責任者で第192航空団グレッグ・アラン1等空曹は偶然にも養蜂家でもあり・・・基地内の何処かに更に大きなハイブがあり、そこから集まってきた!と思われると語った。
"Bee hives are constantly growing and they eventually become overcrowded," he said. "Around springtime, the bees will make a new queen, scout for a new location and take half of the hive with them to that location."
According to Westrich, the queen likely landed on the F-22 to rest, and since honey bees do not leave the queen, they swarmed around the jet and eventually collected there.
The F-22 was able to resume flight operations once the bees were safely cleared.
ウエストリッチ氏は!〜、
❝ビーハイブ(ハチの巣)は常に成長し、最後には過状態になる!❞/❝春先にはミツバチは新しい女王を誕生させて、新しい巣作り場所を探し、ハイブの半分のミツバチともども移動するが、・・・女王蜂が休息の為に、偶然にF-22の排気ノズルの止まり、付いてきたミツバチが巣作りを始めた!と説明した。
蜂を取り除いた後に、F-22 は飛行任務に復帰した。